Tell me more ×
Answers OnStartups is a question and answer site for entrepreneurs looking to start or run a new business. It's 100% free, no registration required.

Part of starting a startup with a foreign partner is notarizing documents. Some documents are in non English language. The documents need to be notarized in the US. I contacted some notaries and received different answers. Some said they only notarize the signature and don't care about the document language and some did not want to notarize a document if they can't read it.

I am not sure who is correct. I feel their answers reflect personal attitudes rather than professional or legal ones.

Isn't the notary's job to verify that the signature is the one who signed it with verification of person's ID or it goes further to the document too? Do they need to understand what is in a document to notarize it? The question is from the professional side. I understand they can refuse serving any clients as they desire.

share|improve this question

3 Answers

up vote 3 down vote accepted

In general, Yes. the notary is primarily responsible for confirming the identify of the individual who is signing a document. If that is all you are seeking, then find a notary who limits their role to that. But that is not the whole story!

In the United States, a notary is licensed on a sate by state basis. The specific roles and responsibilities of the notary are different in each state. Here is a link to the state regulations.

As with most profesisonal, a professional association has emerged. One of the tasks the association takes on is the development of a code of conduct. You can see it here.

As you will note -- the #4 item on the code of conduct is:

The Notary shall not execute a false or incomplete certificate, nor be involved with any document or transaction that the Notary believes is false, deceptive or fraudulent.

Each Notary can interpret that in a variety of ways. Some will approach it with a "don't ask-don't tell" policy of focusing on the "believes is . . " clause. Meaning only if they know it to be false or incomplete as opposed to needed to know it is not false and that it is complete.

The bottom line is whether the Notary is legally responsible to that principle-- or is ethically bound to that principle will be determined by the individual and the state that they are in.

share|improve this answer
I guess I can just go with the one who's concerned with just the signature. This doesn't mean it's a lesser quality of service. – Tony_Henrich Dec 29 '11 at 19:20
For the sake of disclosure -- and improvement of the quality of the board -- will the person who downvoted this provide some feedback on how this answer could be improved? Thanks! – Joseph Barisonzi Dec 29 '11 at 21:33
@Tony_Henrich Sounds perfect. For verifying a signature the stamp and signature are a commodity without quality differentiation. – Joseph Barisonzi Dec 29 '11 at 21:38

So far as my knowledge goes and as it is in practice here, Notary are not concerned with the content. They are concern with the identity of the person signing it. If you can establish the identity, sign on the documents in front of him, the Notary should have no problem in notarizing the signature. It is an evidence that you have signed the documents. No link with the content whatsoever.

share|improve this answer
+1 for the basic answer. Please see my answer below for understanding the confusion among the different individuals Tony spoke with. – Joseph Barisonzi Dec 29 '11 at 16:53

In Hawaii, the notary is responsible to read the document, so foreign languages are noted to find the right one when translation is an issue.

share|improve this answer

Your Answer

 
discard

By posting your answer, you agree to the privacy policy and terms of service.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.